1- به اندازه کافی خوب و گویا هست.
2- منظورم خارج از نمودار بود. ذهن باید معنایی را بیاموزد و آنرا با عبارتی متناظر کند. از آن به بعد مواجهه با عبارت آن معنا را دوباره در ذهن خواهد آورد.
موفق باشید.
سلام،
ممنونم از راهنمائی شما.
2. دنبال آن عبارت میگردم و دوباره در انجمن مینویسم.
با احترام و سپاس فراوان
برای معادل فارسی "توصیفگر: در نقش طبقهبندیِ ..." برای "Qualifier: in the taxonomic role of" پرس و جو کردم. ولی جایگزین بهتری پیدا نکردم. آیا این معادل: «در نقش طبقهبندی کنندۀ ...» بهتر نیست؟
چرا دست کم از نظر زبان فارسی روانتر و خواناتر است.
موفق باشید
خیلی ممنونم از نظر شما.
با احترام